Satan is NOT a fallen angel, spirit being or rival god. Satan IS one's own evil inclination that humans are challenged to master because survival alone was not enough of a challenge for humankind.
Yeshayahu- Isaiah - Chapter 14
12. How have you fallen from heaven, the morning star? You have been cut down to earth, You who cast lots on nations.
Isaiah 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
The original Hebrew text has No Lucifer !
xtians changed it to promote their own agenda
Every person who ever lived is now in hell. Hell is the grave.
Hell - Hebrew word - Sheol, literally pit for the dead, grave. The dead are conscious of nothing. Hell is the grave, none born miss it.
Hell is not a place of eternal fiery torment. The church stole that concept from the Greek myths (see Hades, River Styx) to control their people in life and in death. Dante's Inferno and Milton's Paradise Lost served to fuel the church's fire.
From as many times a day as I type this, I say it has not only worked well for them in the past, but keeps working for them now and will continue to do so in the future until people begin to challenge them and search for the true definition of hell as being the grave.
Tehillim - Psalms - Chapter 139
8. If I ascend to the heavens, there You are, and if I make my bed in the grave, behold, You are there.
KJV - Psalms 139:
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there .
xtians changed it to promote their own agenda
Most people who have read the Bible only in English think they know what it says.
But do they?
Translations from the original Hebrew have often changed the text’s intended meaning in significant ways. Take, for example:
* “The Lord is my shepherd”—the modern concept of shepherd is not what the biblical authors intended
* “Thou shalt not covet”—coveting is not what’s forbidden in this commandment
Where did things go wrong?
The problem began with the King James Version of the Bible (KJV). Commissioned in 1604 by King James of England and published in 1611, this literary classic still forms the basis of most biblical translations in English, including that of the Jewish Publication Society (JPS). This is problematical, first because English usage has changed so much in the past 400 years, rendering some of the original translations inaccurate; and second, because the KJV translators made serious translation mistakes that have been retained in contemporary English translations.
In short, the biblical shepherd was a “hero.”
By substituting “hero” for “shepherd,” we can make sense of the rest of the Psalm. “The Lord is my hero; I shall not want.” In other words, since God—like a ro’eh —is powerful enough to provide protection, guidance, and security, I’ll have nothing to worry about.
xtians changed it to promote their own agenda
The Story of ET - the xtian delusion of complete translation
Bereshit Bara Eloheim Et - IN A BEGINNING G-D CREATED ET. These are the first words of Torah, Genesis 1:1, ET was not translated by christian translators, they had no understanding of its meaning, so they just left it out. (So much for the thought voiced in Deuteronomy 8:3 that man lives by every word of G*D - for the translators stole G*D's words from you - no big deal to them !) ET is spelled Aleph Tav. Aleph Tav is an abbreviation for the ALPHA-BET. Aleph is the first letter of the ALPHABET and Tav the last. So in a beginning G-d created the ALPHA-BET. And G-d did this before creating the heavens and the earth. G-d used the letters, the building blocks, to create the world. Also the original Hebrew was written without vowels, an alternate reading of Bereshit Bara Eloheim Et - is For the sake of Torah and Israel. Which would make the first line a dedication to those whom it was written.