pinetree
2010-08-25 12:44:50 UTC
Examples are: 1 Nephi 11:21; 19:20; 20:1 and Alma 29:4. Compare these with the original Book of Mormon.
Yes I realize and concede that some corrections might have been typos or spelling errors. Yet the examples I have chosen to show you are not changes due to grammar, spelling or typos.
1 Nephi 8:4, which originally read, “for, behold, me thought I saw a dark and dreary wilderness,” was changed to, “for behold, me thought I saw in **my dream**, a dark and dreary wilderness”.
1 Nephi 20:1 originally read: “Hearken and hear this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah.” Whereas the 1840 clarified this reading: “Hearken and hear this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah
1 Nephi 11:18, for instance, we read: “Behold, the virgin which thou seest, is the mother of God, after the manner of the flesh.” In the 1837 edition this was changed to: “Behold, the virgin whom thou seest, is the mother of the son of God, after the manner of the flesh
Several other Book of Mormon passages were corrected to clarify the distinction of Christ instead of the Father. The critics have claimed that this shows that Joseph Smith originally believed in a Trinitarian God, that his uniquely LDS views of God evolved later, and that he changed later editions of the Book of Mormon to harmonize with new views. Author Van Hale, however, has shown that the 1830 edition amply teaches the belief that Jesus is the son of God, and that the later changes were simply for clarification of a doctrine already present in the Book of Mormon. (Hale, 35.) Among such scriptures are: (Jesus is son of God) 1 Ne. 10:17; 11:6-7, 24; 25:16, 19; 31:11-21; Jac. 4:5-11; Hel. 3:28; 3 Ne. 9:15; (Jesus is the son of the Father) Al. 5:48; 3 Ne. 11:7; 12:19; 14:21; 18:27; 28:8, 10; Mor. 4:3, 5:2; (Jesus is distinct from the Father) Jac. 4:5; 3 Ne. 11:7, 32; 17:16; 19:18-31; 20:46; 26:2 15; 27:28-30; Mor. 7:27; 9:26. (Ibid.)
Another change is the change of “Benjamin” to “Mosiah” in Mosiah 21:28 of the 1830 Book of Mormon, where in Ammon tells Limhi of the translation gifts possessed by “Benjamin” (1830). “The problem is fairly obvious,” writes one such critic, “for Mosiah 6:5 reads, ‘And King Benjamin lived three years and he died.’ Fifteen chapters later, however, he is alive and well in the 1830 Book of Mormon.”
First Book of Nephi, p.25 (1830):."...behold the Lamb of God, yea, even the Eternal Father!" Today: 1 Nephi 11:21: "yea, even the Son of the Eternal Father!"
First Book of Nephi, p.26 (1830): "And I looked and beheld the Lamb of God, that he was taken by the people; yea, the Everlasting God was judged of the world..." Today: 1 Nephi 11:32: "...yea, the Son of the Everlasting God was judged of the world..."
First Book of Nephi, p.32; (1830): "...that the Lamb of God is the Eternal Father and the Saviour of the world." Today: "..the Lamb of God is the Son of the Eternal Father and the Savior of the world."
Second Book of Nephi, p.117; (1830): "and many generations shall not pass away among them, save they shall be a white and delightsome people." Today: 2 Nephi 30:6: "and many generations shall not pass away among them, save they shall be a pure and delightsome people."
I could list many, many, many, many more but I think I have made my point clear enough. That the book of Mormon has been altered.