Question:
the version of the Bible of Jehovah witnesses is right or it's wrong?
SUPERSTAR
2010-07-27 16:01:12 UTC
because why did they inserted the name Jehovah in the NT? when a normal bible doesn't appear the name of God in the NT... according to the history the word Jehovah doesn't exist just YHVH
Seventeen answers:
anonymous
2010-07-27 22:19:11 UTC
Greetings,



As usual, any criticism of the NWT demands an ignorance from hearers of the Greek words, grammar, and semantics according to standard Greek Lexicons and Dictionaries.



People who claim that we needed to translate "our own bible" in order to support our beliefs are being misled. Most of JW's beliefs had been long established before the NWT ever came into existence and they used the KJV and the ASV.



The fact is that Jehovah's Witnesses have not changed the original meaning of the Bible. Witnesses also will use almost any modern translations when they study with others, while at the same time they realize that some translations are better overall than others.





The NWT inserts the Name Jehovah in the NT because textual and translation principles demand it. Many other translators have acknowledged these principles and placed "Jehovah" in the NT, and most other translators have acknowledged these principles because they have capitalized the word LORD in the NT which ALWAYS denotes Jehovah.



For example, look also at Ac.2:34 in the KJV where we have one "Lord" speaking to another "Lord." A translator's job is to make clear what the text is saying and so several modern versions such as the NKJV make it known that KURIOS here is Jehovah by capitalizing it as "LORD (Cf. Mt.22:44; Mk.12:36,).



So these translators are actually doing exactly what the NWT does. Now, it can be claimed that there is absolutely no Greek textual support for these translators to use this device, but this claim is simply based on theological bias and not translation principles.



In other cases we have a nonsensical meaning or an outright contradiction when we do not identify Jehovah as the "Lord." A good example of this is 1Cor. 2:16 where most bibles cause a contradiction. How can it say we do NOT know the mind of the "Lord" but then say we do know the mind of Christ?!! Other examples include: Mt.22:44; Mk.11:9; 12:35-36; Lk.19:38; Jn.12:13; Ac.2:34; 3:19,20; 4:26,29,30; 1Cor.2:16; 2Tim.1:18; Heb.2:13; Js.5:10.



In the above places "Lord" is textually accurate, though factually incorrect.





Translation principles requiring the rendering of KURIOS as "Jehovah" can be summarized as follows:



First, a translator's prime concern is with transmitting the meaning of the original writer. So if the original writer directly quoted from the O.T. the absolute semantic equivalence of KURIOS in the target language must be "Jehovah" (e.g.; Mk.12:25-36; Ac.2:21, 33-34; Rom.10:13) (see Girdlestone's Synonyms of the Old Testament; 43).



All the original N.T. writers quoted and referenced the Hebrew and Greek LXX; both which contained the Divine Name Jehovah. The word KURIOS as a substitute for the tetragrammaton is nonexistent before the second century CE. Since the original inspired writers would recognize the sacredness of the Name, it would be unbelievable for them to have removed or ignored it when quoting the O.T. in writing the N.T.



McKenzie's Dictionary of the Bible states: "The use of kyrios in the Synoptic Gospels...is also a designation of God in quotations from the LXX or as a substitute for the name of God." p. 517





Second, where the N.T. writer refers to what Jehovah did or said in the O.T. it would be understood that "God" or "Lord" was speaking of Jehovah. To carry out his prime concern the translator would have to make sure that this meaning was distinctly transmitted to the target audience (Mt.22:44).



"In the NT, likewise, KURIOS, when used as a name of God...most usually corresponds to hwhy Jehovah, and in this sense is applied." --A Greek and English Lexicon to the NT, by J. Parkhurst





Third, where standardized O.T. phrases such as "the angel of the Lord" or "word of the Lord" occur we would reasonably understand the reference would be to YHWH and not KURIOS.





Fourth, there are the occurrences of the tautological "Lord God" (KURIOS hO THEOS) which provide strong evidence indicating the original N.T. text used the divine name. This is proved by the LXX where "Lord God" everywhere signals where "Jehovah God" was replaced. (Mat.4:7,10; 22:37; Mk.12:29,30; Lk.1:16,32,68; 4:8,12; 10:27; 20:37; Acts 2:39; 3:22; Rev.1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 18:8; 19:6; 21:22; 22:5,6).





A fifth reason would be if the context demanded that the word KURIOS be understood to mean "Jehovah" as we pointed out above at 1Cor. 2:16. We would have a nonsensical meaning or an outright contradiction if we did not somehow identify Jehovah as the "Lord" who's mind we don't know as contrasted with the Lord who's mind we do have.





Principles such as these cover all the places where the NWT and others have restored Jehovah to the text of the N.T. Wherever the divine name is rendered, there is no reason for doubt as to which "lord" is indicated. It is the Lord of heaven and earth, Jehovah, whose name is sanctified by being kept unique and distinct in the *New World* *Translation* of the Holy Scriptures.





Also, other scholars besides Witnesses have recognized the evidence that the extant Greek N.T. manuscripts were altered and the Divine Name was removed in the second or third centuries.



First, it is a fact that the Divine Name Jehovah was used in the Hebrew Scriptures. And manuscript evidence proves that it appeared in the Greek translation of the O.T. (LXX) through the first century C.E. This proves without a doubt that copyists of the 2nd and 3rd centuries C.E. replaced the Divine Name Jehovah in the LXX with "KURIOS." By logical deduction, and the evidence outlined above, we can safely conclude the same thing occurred for the N.T. texts.



Professor George Howard observed: "The writers of the New Testament included without doubt the Tetragrammaton in their quotations".--Biblical Archeology Review, March 1978, p.14.



George Howard also says: "This removal of the Tetragram created a confusion in the minds of the early Gentile Christians about the relationship between the "Lord God" and the "Lord Christ" which is reflected in the MS tradition of the NT text itself."



"Toward the end of the first century Gentile Christians, lacking a motive for retaining the Hebrew name for God, substituted the words [kyrios] and [theos] for the Tetragram....Thus somewhere around the beginning of the second century the use of surrogates must have crowded out the Tetragram in both Testaments. Before long the divine name was lost to the Gentile church altogether except insofar as it was reflected in the contracted surrogates."--The Tetragram And The New Testament, Journal of Biblical Literature 96/1 (1977) 63-83





For the Christian, the most important evidence, even above textual, logical, grammatical or historical, is the evidence from Scripture, even within the N.T. itself.



The N.T. repeatedly tells us how important God's name is (Mt.6:9,10; Jn.12:28; 17:6, 26; Rom.2:24; Ac.15:14-17; Rev.3:12- 13; 14:1). It is inconceivable that the Christian Scriptures would stress the importance of this name and yet not mention that Name. This is internal evidence that the original manuscripts must have included the Divine Name.



God made it clear that Jehovah would be his Eternal Name, so it would be unreasonable to assume that the Divine Name was replaced at God's direction (Ex. 3:15, Mic. 4:5; Jer.23:27).



Christ specifically stated that his determination was to make Jehovah's name known to Christians (Jn. 17:6, 26 (Cf. Jn. 12:28; 17:4, 26; Rev. 1:5). Not inserting that NAME in the NT would be a failure to follow Christ–a denial of being Christian.



Leaving the most holy name unrestored in the N.T. would be falling into the purpose of those who hate that Name. These are the same ones who have removed the divine name from the O.T., thereby receiving God's condemnation (Rev.21:19).



All these facts give corroborating evidence to every reasonable person that Jehovah must have been included in the original N.T. books.



Hope that enlightens,



BAR-ANERGES





EDIT:



No one knows who the translators of the NWT were or how many. Those that claim to have identified them have absolutely no evidence for their claims --other than *their* own opinion. And the individuals originating these claims are those who were booted out of the organization for wanting to promote themselves and their ideas as somehow better than anyone else. Then these ones began to make money by selling books attacking Witnesses. Hardly ones who can be trusted.



The accuracy of the translation is proven by the facts. Even on this forum this has been proven repeatedly. The fact that critics rarely provide an example of where the NWT is inaccurate demonstrates that they know how weak their criticisms really are. When they offer an example of what they claim is a mistranslation it is immediately proven to be an invalid and illogical complaint.



So they repeatedly have to resort to prejudicial complaints and irrelevant ad hominem attacks regarding the supposed translators.
GeeDawg42
2010-07-27 16:31:15 UTC
It is way wrong!

You're right Jehovah is not a real word, it is a kind of English pronunciation of the Yahweh, YHVH.

But they did a lot more than insert Jehovah into the NT. The JW's translation of the Bible (New World Translation (NWT)), has purposely been mistranslated to support only the JW false teachings.[1] We have original Greek & Hebrew text, so this can easily be compared to the JW false translation.



Here's just a few revisions to make God's word into their own words:

- The NWT renders the Greek term word "staurós" ("cross") as "torture stake" because Jehovah’s Witnesses do not believe that Jesus was crucified on a cross.

- The NWT does not translate the Greek words “sheol,” "hades,” "gehenna," and "tartarus," as "hell” because Jehovah’s Witnesses do not believe in hell.

- The NWT gives the translation "presence" instead of “coming” for the Greek word “parousia” because JW’s believe that Christ has already returned in the early 1900’s.

- In Colossians 1:16, the NWT inserts the word “other” despite it being completely absent from the original Greek text. It does this to give the view that “all other things” were created by Christ, instead of what the text says, “all things were created by Christ.” This is to go along with their belief that Christ is a created being, which they believe because they deny the Trinity.

- Adding a word into "a" that is not in the Greek in John 1:1. The original Greek text reads, “the Word was God.” The NWT renders it has “the word was a god.” To deny the deity of Jesus.

- Also from the questions JWs put out on the site, there seems to be many other mistranslations in the Old Testament as well to add words or incorrectly translate prophecies about Jesus (like Isaiah 9:6) [2] that say he would be God into saying that Jesus is only an angel.



It is only the Watchtower's pre-conceived heretical beliefs that are behind the dishonest and inconsistent translation that is the New World Translation. The New World Translation is most definitely not a valid version of God’s Word. And this is why JW's are not allowed to listen to anyone except those from the Watchtower. They don't want their followers to have the truth.



If you have real truth, you shouldn't fear any other real truth.
anonymous
2010-07-27 16:17:16 UTC
YHWH, not YHVH. His name does not appear in the NT, except in a few verses quoted from the OT that used His name. The JW's have inserted "Jehovah" into several passages where it does not exist in the Greek text to make their New World Translation match their beliefs.



A good example of this is Revelation 1:8. In my Bible (I use the NIV) this verse is in red letters:



"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."



The NWT changes "Lord" to "Jehovah," even though YHWH did not appear in the original text, so that they can deny the Deity of Christ. When Jesus again refers to Himself as the Alpha and Omega in Rev. 22:13, they correctly attribute it to Him. How can it be both ways?
anonymous
2010-07-27 16:10:01 UTC
It's YHWH and it is the hebrew meaning for Jehovah. Psalms 83:18 clearly states that Jehovah God is the ruler of all the earth. Witnesses did not insert the name it was supposed to be there in the first place. Modern day Bible writers removed the name of Jehovah from original text.
Rocky
2010-07-27 16:43:40 UTC
Look up the history of the Jehovah Witnesses. See how long they have been around. it is easy to write a bible if you have others to copy from. It is easy to modify what the other said and make it say what you desire.

The religion of Jehovah Witnesses is a man made religion and their bible except where it mirrors the King James Version of the Holy Bible is fake. They are at best a cult. There one claim to fame is they are one of the tribes of Israel--cannot be they are all accounted for. They claim they are the 144000 remnant of the Jews, 12,000 from each tribe, that does not coincide with the first claim. They claim only 144000 members so someone drops out when someone comes in, how dumb is that?
Rolando C I
2010-07-27 16:12:57 UTC
Because the supposedly normal Bibles are wrong. All the Bibles are translations, they are not the original Bible which was written in Hebrew and Ara -mic and Greek. All the other Bibles have trannslated YHVH or YHWH into Lord and God,but those are just titles. YHVH or YHWH is the personal name of God, which means Jehovah.
Tartan Lass
2010-07-29 07:19:23 UTC
Of course it is correct! The only difference, despite what some on here would have you believe, is that Jehovah's name is where it should be, whereas many other translations have removed it and replaced it with Lord and God. Also it has been put into plain English so it is easier to understand. The witnesses will happily use another version of the bible if asked to. Just wouldn't make sense to do that if ours had been altered to suit our beliefs.
Horsense
2010-07-27 16:12:33 UTC
Christ said:



"Righteous Father, the world has, indeed, not come to know you; but I have come to know you, and these have come to know that you sent me forth.  And I HAVE MADE YOUR NAME KNOWN to them AND WILL MAKE IT KNOWN, in order that the love with which you loved me may be in them and I in union with them.” --John 17:25,26



How could that have been true unless he & his followers all used God's name . . . ?



Jehovah's Witnesses have *restored* God's name to its rightful places *throughout* the Bible, including the 'New Testament' . . .



"Since Matthew wrote in Hebrew, it is inconceivable that he did not use God's name, especially when quoting from parts of the 'Old Testament' that contained the name."



"Christians and the Name of God, 'Jehovah'"

http://watchtower.org/e/na/article_04.htm



"God's Name and the 'New Testament'"

- The Name Was There

- The Removal of the Name

- The Need for the Name

- Should the Name Be Restored?

- Opposition to the Name

http://watchtower.org/e/na/article_06.htm



There were NO vowels in ancient Hebrew, so, do you believe that ALL of the words that have been translated from that language into current languages also don't exist . . . ? It is actually just a matter of spelling, which different languages commonly use different spellings of names, i.e.:



Jesus { English / German / Swahili



Yeshua { Hebrew



Isa { Arabic
william a
2010-07-27 16:06:03 UTC
Jehovah is a made up word. As for the bible of Jehovah's Witnesses how would anyone know if it is right or wrong. It cannot be proven wrong (except for the name).
Kennedy Flair †
2010-07-27 16:20:09 UTC
The Watchtower was always quite secretive about the composition of their translation committee, claiming that credit should be given to God and the truth, rather than the translators.



The Transltors barely had any qualifications:



Franz, Frederick

Probably the only person to actually translate. Franz was a liberal arts student at the University of Cincinnati:

21 semester hours of classical Greek, some Latin.

Partially completed a two-hour survey course in Biblical Greek in junior year.

Self-taught in Spanish, biblical Hebrew and Aramaic

Gangas, George

No training in biblical languages. Gangas was a Turkish national who knew Modern Greek. Translated Watchtower publications into Modern Greek.

Henschel, Milton

No training in biblical languages.

Klein, Karl

No training in biblical languages.

Knorr, Nathan

No training in biblical languages

Schroeder, Albert

No training in biblical languages. Schroeder majored in mechanical engineering for three years before dropping out.



Some legitimate translations make use of brackets or italics to indicate words inserted for proper flow, but which are not found in the original language manuscripts. In legitimate translations, this tool is only used for proper flow in English, or to indicate words that are found in some ancient manuscripts but not in others. However, you will find the NWT goes further. Not only do the NWT brackets show words included for flow, but also words not found in the manuscripts which, when included, result in a material change of meaning in the verse. You’ll see examples of this below. I will sometimes underline the disputed words or phrases, and a discussion will follow.





Genesis 1:1-2

NWT: In [the] beginning God created the heavens and the earth. Now the earth proved to be formless and waste and there was darkness upon the surface of [the] watery deep; and God's active force was moving to and fro over the surface of the waters.



NIV: In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.





KJV: In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness [was] upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.





John 1:1

NWT: In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god.



NIV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.



NASB: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

KJV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.



Here, every legitimate translation of the Bible reads the same – the Word (logos) was God (theos). The NWT stands alone in its contention that the Word was a god. This is to reinforce the JW doctrine that Jesus is not Jehovah, but is simply a subordinate god. The last Greek phrase in its entirety is theos en ho logos, where ho is a definite article (the). The Watchtower says that when theos is preceded by the definite article ho, it implies identity or personality. Since the first use of theos in this verse is preceded by ho, it refers to God. The second use of theos is not preceded by ho, making it an indefinite description or quality. This is simply wrong thinking. It’s an important point to make that theos without the definite article ho is used elsewhere in the New Testament in reference to Jehovah God, and is translated appropriately in the NWT (such as in Luke 20:38). They are inconsistent with this argument, positing the “indefinite quality” assertion only in reference to Jesus.



John 8:58

NWT: Jesus said to them: “Most truly I say to YOU, Before Abraham came into existence, I have been.”



NIV: “I tell you the truth,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!”



NASB: Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am."



KJV: Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
Prof
2010-07-27 16:12:08 UTC
JW have their own translation of the Bible, which is actually a mistranslation. They are able to doop many people because they try to tell people what the Greek and Hebrew words mean, which the average Christian cannot defend against.



Take care,



The Prof
anonymous
2010-07-28 21:34:28 UTC
It is by JW's for the JW agenda and it is an unholy version of the Bible.
NoBozo
2010-07-27 16:12:34 UTC
John 1.1 to begin with. They claim that Jesus was a god and not God.The scriptures clearly point out the Jesus (God's Word) was with God and was God. They read the KJV so this needs to be pointed out to them.
crosseyed
2010-07-28 21:40:40 UTC
the nwt is fairly accurate. i'll be generous and give it say 99% accuracy.



that leaves 1% leaven.

and if its 1% leavened, it's all leavened.
anonymous
2010-07-28 14:15:37 UTC
JWS are full of lies. And they don't except African Americans kindly. And they don't shut the **** up. They come to your door and ask for money and try to buy you off with saying that you'll live forever on Earth and I swear they told my little cousin you get to shoot someone with a gun. N he loved it. YAY!!!!!!!! **** you JWs
?
2010-07-27 16:04:45 UTC
It is their version and it was written by them and is not from God. They have changed the true Holy Bible to suit their beliefs.
Tommiecat
2010-07-27 16:07:14 UTC
JW's insult God.


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...