Question:
What bible came out before the KJV?
anonymous
2011-06-14 13:28:22 UTC
Hey guys. I want to know what bible came out before the KJV, I' am a Christian so I dont read all the mormon book etc...
Eleven answers:
anonymous
2011-06-14 13:35:28 UTC
After the KJV there was lots!



Countries: UAE and USA.

Politicians: JFK and LBJ.

Computer terms: CPU, DOS, RAM, ROM, and GNU, a recursive TLA that stands for "GNU's not Unix."

Corporations: IBM, AMD and NEC.

Business: CEO, CFO and other C-level officers.

Three Letter Agencies: CIA, FBI, FSB, and NSA.

Television networks: ABC (Aus., U.S.), BBC and CBC.

Personal advertisements: SBM for Single Black Male, STR for Short Term Relationship.

Chemistry, biology, pharmaceuticals: GMO, LSD and MSG

Clinical medicine: CAD and CHF.

Communications shorthand: LOL and OMG.

Military and weaponry: BFR and RPG

Wars and political conflicts: HYW and WWI.

ISO currency codes: EUR, GBP, JPY and USD.

IATA airport codes: LAX and LHR.

Academic testing: ACT, HSC (Bangladesh, India and Pakistan, NSW, Vic, UK) and SAT.

Canine registries: ACA and CKC

Sports leagues: NFL, MLB, (North America); AFL and NRL (Australia); NPB (Japan); ACB, LFP (Spain); IPL (India)

Ship prefixes: HMS, USS and RMS
lyn1136
2011-06-17 08:06:32 UTC
An Original monastery Latin Vulgate Old Testament & New Testament of 1500 A.D., proves the texts of the scriptures existed in biblical format prior to the eradication of thousands of phrases words & outright 'book' retitling by the 1611 Protestant KJV, a Scot presbyterian text.



For example, ALL Old Testament Prophecies are translated from the ancient Vulgate texts found in every monastery prior to 1500 A.D. & translated into the Olde English of Rheims in 1609, last printed by Murphy & Co.1914. Prophecies NOT found in the savaged 1611 KJV are the result of the removed & renumbered Psalms & Prophecies, which removals did enough damage to the New Testament as to foist 30,000 or more "versions" of what is Christ's Truth. The KJV re-writers were not scholastic wizards, but they were wizards who used the monasterial texts and voided much of them, (the original scrolls which they "diligently compared" had long disintegrated to dust in the Vatican archives), so they felt no restrictions to claiming that Christ Church of the first four centuries was "never right at all!" Go figure.



The KJV which was "completed" in 1611 (??) claims (by omission) Christ "did not fulfill" all the prophecies due to their removal of texts. --Common sense ought to reveal, however, that of necessity Christ MUST FULFILL THE PROPHECIES, or be called a "fraud and a fool." (Lewis). Later texts ought to be a 5-ALARM WARNING that something is missing in them for a REASON.



How do the Protestants get away with this anyway? Well, typically, as seen here, the Protestants WILL NOT MENTION the AUTHENTIC DOUAY New Testament of 1582, and the AUTHENTIC RHEIMS Old Testament of 1609--because these translations preceded their innovations! Also, the Jews re-wrote their own scripture in 600 B.C.!and it is doubtful that they have the original any longer. But St. Jerome & the Apostles knew it, so it was read and seen by them and known to Christ in the Temple when He accused the pharisees of "torturing" the texts into that which was never given to them.



Many Psalms of the prophets regarding the completion of the Prophecies were of necessity removed by the Protestants (and the Jews). It was not their intention to allow that Catholicism is the fulfillment of the 150 Psams containing God's complete Plan of Redemption & its fulfillment by the Perfect Sacrifice of Christ which words are replicated daily in the Consecration (transubstantiaton) of the Species, just as He directed the Apostles to "do this in remembrance of Me." Luther & Knox & Wesley found that despicable. Biblical re-writes would correct Christ.



Traditional Catholics of Trent at traditionalmass.org/

Taken from a copy of the Old Testament Latin Vulgate of St. Jerome 382 A.D., translated into M.E. English at Rheims in England in 1609, repr. lastly by Murphy & Co. in 1914. This is NOT found in orig. savaged 1611 KJV which omitted & revised the Psalms, the Apocalypse and more.
Arch
2011-06-14 13:33:47 UTC
The KJV is just one of many English translations of the Bible. The Old Testament was originally written in Hebrew (with a few chapters of Daniel being written in Aramaic) and the New Testament was originally written in Koine Greek.



Before the translation known as the KJV, there were the Wycliffe Bible, The Tyndale Bible, The Bishop's Bible, and the Geneva Bible, just to name a few. And those were just some of the available ENGLISH translations.



In Latin you had the Vulgate. There was Luther's German translation. As well as countless others in plenty of other languages.
Allegory
2011-06-14 13:39:20 UTC
7. Holy Bible - King James Version - Seventh of Seven

6. Bishop's Bible - Church of England-ized, primary guide for KJV

5. Geneva Bible - Protestant-ized, Puritan-ized, Calvin-ized

4. Cramer's Great Bible - RCC Vulgated Latin - Midst of Seven

3. Matthew's Bible - a mixture of Tyndale's and Coverdale's

2. Coverdale's Bible - 1st complete modern english Bible

1. Tyndale's Bible - an incomplete work
TONI101
2011-06-14 13:54:58 UTC
From the time the Bible started to be written there have been many translations of the scriptures. Each time a language changed or the word was spread to different countries there was a need for the scriptures to be put into the language of the common people.

To make the Scriptures available in other languages, Bible translation became necessary. There exist today manuscripts of such early versions as the Septuagint (a translation of the Hebrew Scriptures into Greek, from the third and second centuries B.C.E.) and Jerome’s Vulgate (a translation of Hebrew and Greek texts into Latin, originally produced c. 400 C.E.)



The last half of the second century C.E. saw a move on the part of the religious powers of Rome to have Latin replace Greek as the language of the Roman bishopric. Among the results of this was the production of the Latin Vulgate, by Jerome of the fourth century C.E



When John Wycliffe was born about 1330, church services in England were conducted in Latin. The common people, on the other hand, used English as their everyday language. They talked to their neighbors in English and even prayed to God in English.

Wycliffe, a Catholic priest, was fluent in Latin. Yet, he felt that it was wrong to use Latin, which he considered to be an elitist language, to teach the Scriptures. “Knowledge of God’s law,” he wrote, “should be taught in the language which is easiest to understand, because what is being taught is the word of God.” Thus, Wycliffe and his associates assembled a team to translate the Bible into English. It took some 20 years.



The church of Rome (Catholic) tried to suppress the translation of the Bible and persecuted those who tried. This did not stop the translations.

The prospect of a new translation was not welcomed by the Catholic Church. The Mysteries of the Vatican explains why the church was opposed: “The laity were thus enabled to compare the simplicity of primitive Christianity with contemporary Catholicism . . . How great the divergence between the teaching of the Founder of Christianity, and his self-styled vicegerent [the pope] really was, became first glaringly evident.”



Over 40 years after Wycliffe’s death, by order of a papal council, the clergy exhumed his body, burned his bones, and threw his ashes into the river Swift. Still, sincere seekers of the truth sought out Wycliffe’s Bible. Professor William M. Blackburn related: “Numberless copies of Wyclif’s Bible were made, widely circulated, and handed down.”



Within 200 years, the English used by Wycliffe was virtually obsolete. A young preacher near Bristol was frustrated that so few could understand the Bible. On one occasion, the preacher, William Tyndale, heard an educated man say that it would be better to be without God’s law than without the pope’s. Tyndale responded by stating that if God allowed him, before long he would make sure that even a plowboy would have more knowledge of the Bible than the educated man.

Tyndale was persecuted by the Catholic church for his Bible translating. However, before his death, his friend Miles Coverdale integrated Tyndale’s translation into a complete Bible—the first English translation from the original languages! Every plowboy could now read God’s Word. What about the Bible in languages other than English?

Today there are Bibles in over 2,500 languages.









Quite noteworthy in more recent times is the master Greek text prepared by J. J. Griesbach, who availed himself of materials gathered by others but who also gave attention to Biblical quotations made by early writers such as Origen. Further, Griesbach studied the readings of various versions, such as the Armenian, Gothic, and Philoxenian. He viewed extant manuscripts as comprising three families, or recensions, the Byzantine, the Western, and the Alexandrian, giving preference to readings in the latter. Editions of his master Greek text were issued between 1774 and 1806, his principal edition of the entire Greek text being published in 1796-1806. Griesbach’s text was used for Sharpe’s English translation of 1840 and is the Greek text printed in The Emphatic Diaglott, by Benjamin Wilson, in 1864.

A Greek master text of the Christian Greek Scriptures that attained wide acceptance is that produced in 1881 by Cambridge University scholars B. F. Westcott and F. J. A. Hort.
trueisrael
2011-06-14 13:38:07 UTC
As far as English goes, the King James was finished in 1611 but the Tyndale was the 1st translation of the New Testament in 1526.
anonymous
2011-06-14 13:47:07 UTC
The best most original purest translation of the Bible is The Joseph Smith's Inspired Version Of The Bible. Using inspiration Joseph Smith was able to translate large parts of the Bible, both New and Old Testaments, and bring it back to it's original pristine purity... in English.



So that is very convenient for anyone who speaks and reads English.





God bless.
anonymous
2011-06-14 17:08:10 UTC
Assuming that you mean English Bibles:

http://www.bible-reviews.com/charts_basic.html



Others worthy of note:



Proto-Bibles (Greek):

- Codex Vaticanus

- Codex Sinaiticus

- Codex Alexandrinus



First book known as "the Bible" - Latin Vulgate



First printed Bible - Gutenberg Bible



Tyndale Bible - incomplete, first printed English partial Bible



- Jim, http://www.bible-reviews.com/
anonymous
2011-06-14 13:30:16 UTC
The Guttenberg Bible. It is the oldest Western book in the world.



Latin Vulgate is a good answer, but I do not think he meant that, or else he'd have asked "which version" ....
Gregory
2011-06-14 13:35:41 UTC
the geneva bible was before the king james



the pilgrims were said to have the geneva bible when they came to plymouth rock
?
2011-06-14 13:33:07 UTC
the Latin Vulgate


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...